Common Issues
Solutions to frequently encountered problems.
Startup Issues
Application won’t start
Symptoms: Double-click does nothing, or window briefly appears then closes.
Solutions:
-
Run from command line to see error messages:
Terminal window python Supervertaler.py -
Reset UI preferences (corrupted window state):
- Delete
user_data/ui_preferences.json - Restart the application
- Delete
-
Check dependencies:
Terminal window pip install -r requirements.txt -
Verify Python version (needs 3.10+):
Terminal window python --version
“Module not found” error
Install the missing module:
pip install <module-name>Or reinstall all dependencies:
pip install -r requirements.txt --force-reinstallImport Problems
”Cannot read file” error
- Close the file in other programs (Word, Excel, etc.)
- Check if the file is read-only
- Try copying the file to a different location
memoQ bilingual shows no segments
- Ensure you exported as Bilingual DOCX (table format)
- Check the file in Word to verify it has a source/target table
Trados package fails to extract
- The SDLPPX might be corrupted
- Re-export from Trados Studio
- Check if the package includes all required files
Encoding errors (garbled text)
- Open the source file in Notepad++ to check the detected encoding; if it shows ANSI/Windows-1252 with mojibake, use Encoding → Convert to UTF-8 and re-save.
- For more stubborn cases, run
ftfyon the file from the command line. - Re-export from the source tool with UTF-8 encoding when possible.
Translation Issues
AI translation returns empty
- Check your API key is valid
- Verify you have credits with the provider
- Check internet connection
- Try a different model
”Rate limit exceeded” error
- Wait 1-2 minutes and try again
- Reduce batch size
- Upgrade your API plan
Wrong translation language
- Check your prompt specifies the correct language pair
- Verify source/target languages are set correctly in project settings
Tags are removed or moved
Add explicit instructions to your prompt:
Keep all formatting tags like {1}, <b>, </b> in exactlythe same positions in the translation.Reimporting Issues
Segments don’t match on reimport
Cause: Segment structure changed.
Solution:
- Don’t merge or split segments in Supervertaler.
- Export the matching format for your CAT tool/workflow.
- If you’re working from a bilingual table, don’t modify the table structure in Word.
Formatting lost on reimport
Cause: Tags/placeholders weren’t preserved.
Solution:
- Verify tags in Tag view before exporting.
- Ensure tags are balanced and not renumbered.
- Run CAT tool QA after import to catch tag issues early.
TM matches not appearing
Cause: TM not loaded, disabled, or language mismatch.
Solution:
- Open Project resources → Translation Memories.
- Ensure the TM is added and Read is enabled.
- Verify source/target language pair matches your project.
Export Problems
Exported DOCX has no translations
- Make sure you translated the segments (target column isn’t empty)
- Check you’re exporting the correct format
- Verify the segments are confirmed
Trados SDLRPX shows “Draft” status
Update to v1.9.32 or later - this bug was fixed.
”Source file not found” on export
The original imported file was moved or deleted.
- Use File → Relocate Source Folder to point to the new location
- Or re-import the source file
Formatting lost after round-trip
- Keep all inline tags in your translations
- Don’t modify the structure of bilingual tables
- Check CAT tool import settings
Performance Issues
Application is slow
- Reduce segments per page in pagination settings (try 50)
- Disable spellcheck if not needed (Settings → View)
- Close other heavy applications
Navigation between segments is slow
Fixed in v1.9.66:
- Termbase cache now works correctly
- Verbose logging removed
Update to the latest version.
Large files take forever to import
- Very large files (10,000+ segments) may take time
- Consider splitting into smaller files
- Use multi-file import for better organization
Spellcheck Issues
Spellcheck not working
- Check spellcheck is enabled: Settings → View Settings → Spellcheck
- Verify the correct language is selected
- For Hunspell, ensure dictionaries are installed
Wrong language being checked
Go to Settings → View Settings → Spellcheck and select the correct target language.
Red underlines appear everywhere
The spellcheck language might not match your target language. Or you might need to add technical terms to your dictionary.
UI Issues
Dark mode colors look wrong
Some widgets apply styles when becoming visible. Try:
- Switch themes back and forth
- Restart the application
Window opens off-screen
Delete user_data/ui_preferences.json to reset window position.
Fonts look different/wrong
Go to Settings → View Settings and select your preferred font family.
Still Having Issues?
- Check the GitHub Issues for known bugs
- Open a new issue with:
- Your OS and Python version
- Steps to reproduce the problem
- Error messages (if any)
- Screenshots (if helpful)